środa, 10 kwietnia 2013

Verlan

Poczujmy się jak gangsterzy i mówmy slangiem! Otóż verlan to super rzecz, choć trochę komplikuje nam życie.

Sposób tworzenia wyrazów jest dosyć prosty. Wystarczy przestawić sylaby i voilà.

(à) l'envers --> na odwrót --> verlan

Skoro w verlan chodzi o wymowę, to zapisujemy wyrazy fonetycznie.

Pamiętacie jak pokazałam wam piosenkę dla gangsterów? Jednym z artystów był Nekfeu - taki z niego lis fenek. Teraz sobie przeglądam tekst piosenki... no nie wiem co ja Wam tu pokazuję... 


la zik / la zikmu - muzyka (la musique)
laisse béton - daj spokój (laisse tomber)
une meuf - kobieta (une femme)
un skeud - płyta (un disque)
zarbi - dziwne (bizarre)
ouf - szalone (fou)


niedziela, 7 kwietnia 2013

La musique quoi!


Muzyka francuska... hmmm. Trochę z nią ciężko. W Polsce za bardzo nie słychać w radiach języka francuskiego, a chciałabym posłuchać czegoś fajnego. Mówi o Céline Dion, Garou, Zaz... A co z resztą?

Muzyka dla kosmitów: Sébastien Tellier - La Roche 

Muzyka dla gangsterów: Nekfeu & Alpha Wann (1995) - Monsieur Sable

Muzyka dla fanów afrykańskich rytmów: Abd Al Malik - Ma Jolie

Muzyka dla szalonych: Brigitte Bardot - Moi Je Joue

A może znacie coś wartego uwagi? Chętnie przesłucham :)

piątek, 5 kwietnia 2013

Powtórka z zeszytu

Ostatnio przeglądałam sobie zeszyt z francuskiego z ubiegłych lat. Znalazłam kilka rzeczy, których nie pamiętałam, a przecież trzeba wzbogacać swój słownik! Próbujmy nie używać wciąż tych samych zwrotów :)

entraîner - powodować
au dèrnier moment - na ostatni moment
s'adapter à qch - dostosować się do czegoś
accorder l'importance à qch - przywiązywać do czegoś uwagę
les jeux de l'oie - gry planszowe
une amande - mandat

środa, 3 kwietnia 2013

Les Intouchables

Film zapewne Wam dobrze znany jako "Nietykalni". Opis znajdziecie na blogu Marianny i Patrycji <<link>>. Ja natomiast, jak pewnie się domyślacie, skupię się na walorach językowych, jednocześnie namawiając Was na naukę języka z filmami :)

L'arbre qui chante :)
To co wydaje się najtrudniejsze w rozumieniu francuskich filmów, to chyba prędkość wymawiania słów... Dlaczego oni tak szybko mówią?! Trzeba naprawdę się mocno skupić, żeby wyłapać sens rozmów, więc po jednym takim seansie padam ze zmęczenia :P

Wyłapałam kilka zwrotów, może Wam znanych, może nie. Warto się z nimi zapoznać!

C'est parti! - No to jazda! ( takie w stylu Let's go!)
Lâche moi! - Puść mnie!
Laisse moi! - Zostaw mnie!
quand même - jednak, mimo to (ma dużo zastosowań, tu bardzo ładnie opisane <<klik>> )
flipper - peniać się (pot. bać się)
kiffer / kifer - lubić, podobać się; Je le kiffe! - Podoba mi się!


poniedziałek, 1 kwietnia 2013

VDM

Czyli Vie de merde <<klik>>. Na tej stronie internetowej ludzie codziennie opisują swoje pechowe sytuacje. Fajna sprawa, przeczytamy sobie krótki tekst i już jesteśmy pocieszeni + uczymy się języka :)

Aujourd'hui, au parc avec ma petite cousine, je nourris les pigeons. Soudain, l'un d'eux s'étouffe et tombe raide mort devant elle. Alors que je vais la consoler, elle se retourne avec un large sourire et me dit : "On recommence ?" VDM

les pigeons - gołębie
étouffer - dusić się
tomber raide mort - padać trupem
consoler - pocieszać

sobota, 30 marca 2013

Franglais

Podobno Francuzi często wplatają angielskie słowa w rozmowę, ale zapewne wiecie jak to brzmi... Na szczęście coraz więcej młodych Francuzów postanawia się uczyć angielskiego i dzięki temu nasze uszy już nie powinny więdnąć.

Znalazłam dla was próbkę w postaci piosenki :p


czwartek, 28 marca 2013

Le Roi Lion

Wiecie, że pierwszy raz obejrzałam Króla Lwa dopiero rok temu?! I Aladyna, i Alicję w Krainie Czarów, Bambi... kurczaki dużo tego było.

Jak byłam mała nie miałam okazji ich zobaczyć. Z pomocą znów przyszedł mi kochany YouTube! Przez przypadek (znowu!) znalazłam bajki Disney'a w całości po francusku! I byłam przeszczęśliwa :) (Niestety kanał na którym je oglądałam, został usunięty).

Ale nie martwcie się. Wciąż w internecie jest pełno bajek i całych filmów. Jednak do tych pierwszych gorąco Was zachęcam. Po pierwsze - w miarę prosty język, po drugie - miło się je ogląda. Nawet takiemu dorosłemu człowiekowi jak ja!


Hakuna Matata = Pas de soucis - bez problemów/trosk